新聞熱線:0855-8222000
這首歌創(chuàng)作于1936年的下半年,據(jù)張寒暉說,當時他是將北方婦女上墳時哭丈夫、哭兒子的那種哭聲,變成《松花江上》的曲調(diào)的。可見他寫這首歌時是強調(diào)突出悲傷的情緒,要人們流著眼淚去報仇雪恨,去奪回“可愛的家鄉(xiāng)”。
在抗日戰(zhàn)爭初期,作曲家劉雪底曾把他從上海到香港流亡途中譜寫的《離家》《上前線》(均為江陵作詞)兩首歌,與《松花江上》連在一起公開發(fā)表,題名為《流亡三部曲》,在全國各地廣泛傳唱,成為我國抗戰(zhàn)歌曲的代表作品之一。周恩來在1937年12月31日寫的《現(xiàn)階段青年運動的性質(zhì)和任務》一文中曾寫道:“一支名叫《松花江上》的歌曲,真使傷心的人們斷腸。”可見這首歌在那個苦難的年代,發(fā)揮了多么巨大的鼓舞作用。這首歌至今傳唱不衰,更顯示了它巨大的藝術生命力。
家鄉(xiāng)在敵人鐵蹄下踐踏的歷史早已過去,“可愛的家鄉(xiāng)”也早已從敵人手中奪回。然而,這首歌卻以深刻的內(nèi)涵和悲壯的呼號提醒我們不要忘記過去的歷史,更要珍愛今天的祖國和家鄉(xiāng)。